Between getting settle, be with family and walking down memory lane,
days have been going fast.
Entre assentar arraiais, estar com a família e reviver memórias antigas,
os dias têm passado depressa.
Entre assentar arraiais, estar com a família e reviver memórias antigas,
os dias têm passado depressa.
But still got a little time to visit the Medieval Fair happening now,
at the castle of a very close by little village, Torres Novas.
Mas ainda tive tempo para visitar a Feira Medieval que está a decorrer nesta altura num castelo de uma cidadezinha aqui perto, Torres Novas.
Mas ainda tive tempo para visitar a Feira Medieval que está a decorrer nesta altura num castelo de uma cidadezinha aqui perto, Torres Novas.
that I didn't knew from before.
É uma tradição muito interessante, se bem que nova, e que eu não conhecia.
É uma tradição muito interessante, se bem que nova, e que eu não conhecia.
It's a funny, entertaining way to show aspects of Portuguese History
and the ancient ways of how everyday life tasks were performed,
both as by nobility and royalty as by peasants, crafters, merchants, entertainers and the less fortunate.
É uma forma lúdica e engraçada de mostrar aspectos da História Portuguesa e os modos como antigamente se processavam as tarefas da vida de todos os dias, tanto pela nobreza e realeza, como pelos camponeses, artesãos, mercadores, actores e os menos afortunados.
É uma forma lúdica e engraçada de mostrar aspectos da História Portuguesa e os modos como antigamente se processavam as tarefas da vida de todos os dias, tanto pela nobreza e realeza, como pelos camponeses, artesãos, mercadores, actores e os menos afortunados.
It is also a considerable touristic attraction,
bringing a well needed boost to local economy.
É uma grande atracção turística e proporciona um aumento da economia local.
This year's theme is "The Princess Dowry",
É uma grande atracção turística e proporciona um aumento da economia local.
This year's theme is "The Princess Dowry",
based on real local events at the time of the Portuguese King D. João III,
(around the fifteen hundreds).
O tema deste ano é "O Dote da Princesa",
baseado em acontecimentos reais e locais na altura do Rei D. João III
(por volta de mil qinhentos e tal).
(around the fifteen hundreds).
O tema deste ano é "O Dote da Princesa",
baseado em acontecimentos reais e locais na altura do Rei D. João III
(por volta de mil qinhentos e tal).
I've loved it, and loved the concept of "showing" history this way.
Adorei, e adorei também o conceito de se "mostrar história" desta maneira.
Maybe I'll go back today, for the closing shows of the fair.
Talvez lá volte hoje, para os festejos de encerramento da feira.
For the first time in many years, I had a night out with my family,
and that, that, was very special!
Pela primeira vez em muitos anos, saí à noite com a minha família,
o que foi muito, muito, especial!
I'll see you all soon!
Até breve!
Adorei, e adorei também o conceito de se "mostrar história" desta maneira.
Maybe I'll go back today, for the closing shows of the fair.
Talvez lá volte hoje, para os festejos de encerramento da feira.
For the first time in many years, I had a night out with my family,
and that, that, was very special!
Pela primeira vez em muitos anos, saí à noite com a minha família,
o que foi muito, muito, especial!
I'll see you all soon!
Até breve!
No comments:
Post a Comment