Last Friday my sister came by
and invited me to go with her and her husband
for a weekend in Lisbon.
Na passada sexta-feira a minha irmã convidou-me
para ir com ela e o marido
passar um fim-de-semana a Lisboa.
Na passada sexta-feira a minha irmã convidou-me
para ir com ela e o marido
passar um fim-de-semana a Lisboa.
We had a great time and together
(re)visited some of our childhood memories and places.
Passámos uns bons momentos
e juntos (re)visitámos algumas memórias e lugares da nossa infância.
Passámos uns bons momentos
e juntos (re)visitámos algumas memórias e lugares da nossa infância.
We grew up at a wonderful Lisbon´s neighborhood,
Olivais Sul.
Crescemos num belo bairro de Lisboa, os Olivais Sul.
Crescemos num belo bairro de Lisboa, os Olivais Sul.
She is four years younger than me
and has lived for five or six more years with my parents after I left home, therefore she remembers much more than I do
(and no, it has nothing to do with my age...).
Ela é quatro anos mais nova do que eu
e viveu por mais cinco ou seis anos com os meus pais depois de eu ter saído de casa,
e por isso lembra-se de mais coisas que eu
(e não, não tem nada a ver com a minha idade...).
Ela é quatro anos mais nova do que eu
e viveu por mais cinco ou seis anos com os meus pais depois de eu ter saído de casa,
e por isso lembra-se de mais coisas que eu
(e não, não tem nada a ver com a minha idade...).
I've specially enjoyed the fact
that many of the old places and buildings are still there
but also it was wonderful to see how everything is different,
tough still looking the same.
Gostei especialmente do facto de muitos dos lugares e prédios de antes ainda lá estarem,
mas ao mesmo tempo foi incrível ver como tudo está tão diferente e no entanto tão igual.
Gostei especialmente do facto de muitos dos lugares e prédios de antes ainda lá estarem,
mas ao mesmo tempo foi incrível ver como tudo está tão diferente e no entanto tão igual.
We went to the Olivais shopping center,
to the Largo do Ferrador
Fomos ao Olivais Shopping,
ao Largo do Ferrador
Fomos ao Olivais Shopping,
ao Largo do Ferrador
(so called because of the stores Ferrador, which I also visited),
visited all the cafés we used to go to (Sorraia, Tó, (O)A Tosta...) and went by the beautiful Vale do Silêncio (Valley of Silence).
(assim chamado por causa das lojas Ferrador, que também visitei),
fomos a todos os cafés a que costumávamos ir (Sorraia, Tó, (O) A Tosta...)
e passámos junto ao bonito Vale do Silêncio.
visited all the cafés we used to go to (Sorraia, Tó, (O)A Tosta...) and went by the beautiful Vale do Silêncio (Valley of Silence).
(assim chamado por causa das lojas Ferrador, que também visitei),
fomos a todos os cafés a que costumávamos ir (Sorraia, Tó, (O) A Tosta...)
e passámos junto ao bonito Vale do Silêncio.
On Saturday we took the subway
and visited Lisbon´s Book Fair
(when I was in college I used to work at a publishing house
and I've also worked at the book fair).
No sábado apanhámos o Metro e fomos à Feira do Livro de Lisboa
(quando eu andava na Faculdade trabalhei numa editora e também trabalhei na Feira do Livro).
No sábado apanhámos o Metro e fomos à Feira do Livro de Lisboa
(quando eu andava na Faculdade trabalhei numa editora e também trabalhei na Feira do Livro).
Still on Friday night we also had a late very traditional Portuguese meal
at a famous little restaurant down town,
very cute and well known by tourists
(more foreigners than Portuguese people in there...).
Ainda na sexta feira à noite jantámos num restaurantezinho famoso na baixa,
muito conhecido pelos turistas
(havia mais estrangeiros que portugueses...),
e comemos um típica refeição lisboeta
(pataniscas de bacalhau com arroz de tomate).
We also went to Braço de Prata,
Ainda na sexta feira à noite jantámos num restaurantezinho famoso na baixa,
muito conhecido pelos turistas
(havia mais estrangeiros que portugueses...),
e comemos um típica refeição lisboeta
(pataniscas de bacalhau com arroz de tomate).
We also went to Braço de Prata,
late Friday night,
to an old ammunition's military plant now converted
as a space for multi cultural activities... got to watch and listen
to a Portuguese group named Mu,
which I really enjoyed,
very nice band and very nice music.
Também fomos a Braço de Prata mais à noite,
ao espaço multi-cultural que funciona na velha fábrica de munições...
...e assistimos a um espectáculo dos MU,
de que gostei imenso, é uma banda muito gira com muito boa música.
which I really enjoyed,
very nice band and very nice music.
Também fomos a Braço de Prata mais à noite,
ao espaço multi-cultural que funciona na velha fábrica de munições...
...e assistimos a um espectáculo dos MU,
de que gostei imenso, é uma banda muito gira com muito boa música.
I´ll see you all soon.
Até breve!
Até breve!