Saturday, November 19, 2011

Quilter's Craft Fair

As I've told you about,
yesterday was the Quilter's Craft Fair
at my local Senior Center.
Como vos tinha dito, ontem foi a Venda de Artesanato dos Quilters
do Centro de Idosos da minha comunidade.
I think it went rather well,
with different crafters showing and selling their crafts, mainly quilters, jewellery makers, sewing, knitting and crochet crafts, even some wood crafts and baskets.
You can see above as every body's rushing to ultimate everything
before the doors open to the public.
As expected, the fair was mainly visited by senior elements of the community.
The prices were quite accessible and I did alright,
not getting the riches I was hopping for (sights...),
but still I've sold quite a few items.
Bellow you can see my table and display.
Acho que correu bastante bem, com diferentes tipos de artesãos a mostrar e a vender as peças, principalmente quilters, artesãos de joalharia, peças de costura, de tricot e de crochet, até algumas peças em madeira e cestos de vime (ou de material similar ao vime).
Como podem ver acima, toda a gente estava ocupada com os últimos preparativos antes das portas abrirem ao público.
Como era esperado, os principais clientes eram todos cidadões seniores da comunidade
Os preços eram bastante acessíveis e eu não me dei mal, embora não tenha ficado rica (suspiros...), mas mesmo assim vendi bastantes peças.
Em baixo podem ver os artigos expostos na minha mesa.



For my next craft fair, I think I'll try to display differently,
maybe grouping similar items on a container,
and get identical containers for all the items,
for a more uniform presentation. What do you think, any suggestions?
My card board doesn't show on the pictures but I sold a few Xmas cards (I had like a big bulletin board, at the side of the table, that I've made, but forgot to take a picture), and by the comments I heard they were very well considered.
On the beginning of next month,
I might try another quilter's fair at another senior center.
I'll let you know, and I'll see you all later.
Para a próxima feira de artesanato,
acho que vou dispôr as minhas peças de modo diferente,
talvez juntando artigos semelhantes num recipiente, e arranjar recipientes idênticos para todos os artigos, para uma disposição mais uniforme.
O que acham?, têm sugestões?
O quadro expositor dos meus cartões nao aparece nas fotos
mas também vendi alguns cartões de Natal
(forrei um grande placard de madeira para expôr os meus cartões, que estava colocado no chão na lateral da mesa, mas esqueci-me de tirar uma foto),
e pelos comentários que ouvi as pessoas gostaram bastante.
No início do próximo mês talvez participe noutra venda num outro centro de idosos.
Eu depois digo-vos, e até breve!

Thursday, November 17, 2011

Back for business

First of all I want to apologize to all for the long absence and silence.
I'm back and hopefully on a more constant pace,
now that I finally have a new laptop and got it up and running smootly.
Antes de mais quero pedir desculpa pela longa ausência e silêncio.
Estou de volta e espero que com uma frequência mais constante,
agora que finalmente tenho um novo laptop e que o tenho a trabalhar em condições.
The truth is I got a virus on my computer earlier this month 
that totally messed up everything
and I thought all was lost,
but it seems like some of my data will be able to be saved.
But right now I'm starting from ground zero on this new laptop
(and yeah!, this time I bought anti-virus protection!).
A verdade é que tive um vírus no meu computador no início do mês
que o arruinou completamente e pensei que tinha perdido tudo,
mas agora parece que alguns dos meus dados poderão ser salvos.
Mas de momento estou a começar do zero neste novo laptop
(e claro!, desta vez comprei um anti-vírus!).
Long history made short,
all the computer problems
a little bit of a tiny depression mood
plus the fact I've been busy getting ready
for tomorrow's Quilter Craft Fair at our local Senior Center,
those are the reasons for this absence from the blogging world.
I promise to post about the fair craft and show you all some pics.
Till then, I'll see soon.
Resumindo,
os problemas com o computador,
uma disposição um pouquito depressiva
mais o facto de ter estado ocupada ultimando as coisas para a venda de artesanato de amanhã
no Centro de Dia de Idosos da minha área,
são as razões essenciais para a minha ausência neste universo dos blogs.
Prometo escrever um post acerca da venda de artesanato e mostrar-vos algumas fotos.
Até breve!

Sunday, October 23, 2011

Portuguese Green Soup aka Caldo Verde

My Portuguese Green Soup was always one of my husband's favourites.
O meu caldo verde era um dos pratos favoritos do meu marido.
Even if I cannot make a exact and true reproduction
of the Portuguese culinary trade mark Caldo verde,
I dare to say my own version of it comes out pretty close in taste and looks.
Ainda que não consiga imitar fielmente o tradicional caldo verde Português, atrevo-me a afirmar que a minha versão é muito parecida, tanto no paladar como no aspecto.
The real thing is made out with Portuguese cabbage, very finely shredded,
and it takes Portuguese chouriço slices
(not to be mistaken with the chorizo, Mexican style,
that sometimes I see at the grocery store).
O original é feito com couve Portuguesa, cortada muito fina, e leva rodelas de chouriço Português
(não confundir com chourizo, estilo mexicano, que às vezes encontro à venda no supermercado).
Portuguese chouriço tastes, smells and even looks totally different.
O chouriço Português sabe e cheira totalmente diferente, até o aspecto é diferente.
But alas, my husband was a meat eater,
and just to please him
I would buy some pepperoni or chorizo that I would add to his soup bowl
(not for me, thank you very much).
Mas então, o meu marido comia carne e só para lhe agradar eu comprava chorizo ou pepperoni para pôr na sopa dele (mas não para mim, muito obrigada).
Now that I made that point out, let's get to the recipe.
Agora que tornei este ponto claro, vamos à receita.

 
For the ingredients, you'll need:
Para os ingredientes, vai precisar:
- 6 to 8 medium potatoes
- de 6 a 8 batatas médias
- 1 big onion
- 1 cebola grande
- 2 or 3 cloves of garlic
- 2 ou 3 dentes de alho
- 4 or 5 medium turnip roots
- 4 ou 5 cabeças de nabo médias
- 1 lb can of seasoned turnip greens
        or finely shredded fresh bunch of kales
- 1 lata de 1 libra de nabiças temperadas
               ou 1 molho de kales frescos cortados muito fino
- 3 tablespoons extra virgin olive oil
- 3 colheres de sopa de azeite extra vrgem
- Portuguese chouriço, chorizo or pepperoni
- Chouriço Português, chorizo ou pepperoni


 How to do it:
Como fazer:
Peel and dice potatoes, onion, garlic and turnip greens.
Descascar e cortar as batatas, a cebola, o alho e os nabos em quadrados pequenos.
Add to boiling mildly salty water in a big sauce pan.
Juntar à água a ferver, com um pouco de sal, numa panela grande.
When vegetables are truly cooked, insert an immersion blender and blend everything into a fine puree (if you don't have an immersion blender, you can use your mashed potatoes tool or a regular blender, in either case it's just a little bit more work).
Quando os vegetais estiverem bem cozidos, mergulhar uma varinha mágica e reduzir a puré
(se não tiver uma varinha mágica, pode utilizar uma trituradora vulgar ou a vara manual de esmagar as batatas para puré, em qualquer dos casos é só um pouco mais trabalhoso).
Taste and correct the salt if needed, add the greens
(either from the can or the fresh kales),
add the olive oil, and let it cook in low heat for about 30 minutes.
Prove e corrija o sal se for necessário, junte as verduras (quer seja da lata ou os kales frescos), junte o azeite, e deixe cozer em lume brando cerca de 30 minutos.

And that's it.
E pronto.
This is the kind of soup it tastes much better if you let it sit for a couple of hours before serving.
Este é o tipo de sopa que sabe melhor se ficar na panela por um par de horas antes de ser servida.
When you serve it, and if you like it, then add a couple slices
of Portuguese chouriço
(OK, OK, if you can't find it, you may use chorizo or peperoni,
but trust me, it won't be exactly the same).
Quando servir a sopa e se gostar, ponha umas rodelas de chouriço Português no topo (está bem, está bem, se não conseguir encontrar, pode utilizar chorizo ou pepperoni, mas digo-lhe já que não é a mesma coisa).
I hope you've enjoyed
as much as I did sharing it with you and... I'll see you all soon!
Espero que tenha gostado,
pelo menos tanto como eu gostei de partilhar esta receita consigo e... até breve!

Saturday, October 22, 2011

F.R.I.E.N.D.S Swap - the gifts I've sent

Now that my friend Veena got the package I've sent,
I can tell you about my gifts to her
for the F.R.I.E.N.D.S Swap.
Agora que a minha amiga Veena já recebeu a encomenda que mandei, posso-vos dizer quais foram as prendas que lhe enviei para a troca de prendas F.R.I.E.N.D.S.
The swap was sponsored by Khris from SewPrimKhris and it was a wonderful experience.
I'm really happy Veena really seemed to like the gifts.
As for me, I just loved the ones I got, as you can read about in here.
(Thanks again Veena!)
Bellow you can see my gifts to her.
A troca de prendas foi patrocinada pela Khris do SewPrimKhris e foi uma experiência muito agradável.
Estou muito contente com o facto da Veena parecer ter gostado das prendas.
Quanto a mim, adorei as que ela me enviou, como podem constatar aqui.
(Obrigada de novo, Veena!)

Em baixo podem ver as prendas que lhe enviei.

For F:
- flower pen
-"Friends make the world go round" (handmade fabric cupcake)
- fancy red eyeglass case
- flor-caneta
- bonito estojo para os óculos
For R:
-red and yellow weekly planner
- red penny rug candle mat
- red raggedy homespun set of coasters
- red tulip pocket tissue holder
- agenda semanal vermelha e amarela
- tapete penny rug encarnado para colocar vela
- conjunto de base para copos em tecido homespun encarnado
- porta lenços de papel em tecido com tulipa vermelha

For I:
- interesting silicone watch
- item to keep keys (red key chain holder)
- relógio de sílicone interessante
- ítem para pôr as chaves (porta-chaves vermelho)
For E:
- embroidery floss
- embroidery scissors
- fios para bordar
- tesoura para bordados
For N:
-needful Tunisian crochet pouch
- bolsa necessária de crochet tunisino
For D:
- duo of lip balm
- dishcloth (tawashi)
- duo de bálsamo para os lábios
- esfregão para a loiça (tawashi)
For S:
- something orange from Tennessee (bear-vols)
- something sweet (and orange)
- specially for you: quilted ball ornament
- uma coisa cor-de-laranja do Tennessee (urso-vols)
- uma coisa doce (e cor-de-laranja)
- especialmente para ti: uma bola de Natal acolchoada

Also I made a card and a little scrapbook
(downloaded the templates from the HP projects site)
to explain all the gifts.
Também fiz um cartão e um pequeno albúm
(fiz o download dos moldes do site de projectos da HP)
para explicar as prendas.

It was really fun
and now I can tell I got a new friend from far far away!
Enjoy this beautiful fall day and
I'll see you all soon!
Foi muito engraçado
e agora posso dizer a toda a gente
que tenho uma nova amiga de muito muito longe!
Apreciem este belo dia de Outono
e até breve!

Monday, October 17, 2011

Hayride at Cades Cove

 I've had a most enjoyabe day, last saturday.
Invited by my sister-in-law and familly (J's sister),
I went to Cades Cove for a hayride.
For those of you who don't know, Cades Cove is an area in the wilderness of the Smokies (aka the Great Smoky Mountains),
once chosen by European settlers to hunt and live.
Slowly and with the passing of the owners the Great Smoky Mountains National Park ended up by buying all the land in Cades Cove and that now is part of the National Park.
The ride
(with us sitting on the hay on a huge trailer pulled by a truck)  
is guided, and we can see all the old cabins and churchs that once were inhabitated by those Europeans who once chosed Cades Cove as home.
Park Rangers are all over the place,
directing traffic as when wild life crosses the road
and helping with whatever tourists need help with.
Also, and with a bit of luck, one can also see wildlife.
And so we did.
Some deer crossing near a cabin
to go from one side of the florest to the other (not bucks, only does),
squirells, a fox,
some wild turkeys, and... a black bear!
Alas! The bear was too far away for my camera to be able to get a got shot
(I really do need to get me a new better camera!),
but still... the park ranger told me the bear had just across the road
minutes before and was now just roaming under a huge tree... and there it was!
I was really trilled!, as you can imagine.
Plus, a vast majority of my photos are of the trees and the colors... absolutely amazing!
In some of them you can see the silhouette of the Smokies.
It was indeed a very pretty and perfect autumn day!
Below you can see some of the photos I took.
I hope you'll enjoy it and that may give you a taste of what I experienced.
It was indeed a fantastic experience! 
I'll see you all soon!
No sábado passado tive um óptimo dia! Fui com a minha cunhada
(a irmã do J) e outros familiares a Cades Cove, e depois fomos num passeio num atrelado em cima do feno.
Para aqueles que não sabem, Cades Cove é uma área selvagem integrada nas Smokies
(isto é, nas Great Smoky Mountains),
que antigos colonos Europeus tinham escolhido háa muitos anos atrás como local para caçar e viver.
Gradualmente e à medida que os donos das terras iam morrendo,
comprou as terras de Cades Cove que agora fazem parte do parque nacional.
O passeio (com as pessoas sentadas em cima do feno num enorme atrelado puxado por uma carrinha)
é guiado (o condutor é o guia turístico)
e podem-se ver as cabanas e as igrejas
desses antigos colonos europeus que viveram em Cades Cove.
Há guardas florestais por todo o lado, 
dirigindo o tráfico em alturas como quando os animais selvagens atravessam a estrada
e ajudando os turistas sempre que alguém tem necessidade de ajuda.
E com um pouco de sorte também se podem ver animais selvagens.
E foi o que aconteceu.
Consegui ver alguns veados
que atravessavam em frente duma cabana para ir dum lado para o outro da floresta
(apenas fêmeas, não vi nenhum macho),
esquilos, uma raposa, alguns perús selvagens, e... um urso preto!
Alas! O urso estava bastante longe
e a minha camera não tem alcance suficiente para conseguir uma foto nítida
(tenho mesmo de comprar uma boa camera!),
mas ainda assim... a guarda florestal disse-me
que o urso tinha acabado de atravessar a estrada uns minutos antes
e que agora estava a comer erva debaixo duma grande árvore... e lá estava ele!
Eu estava tão entusiasmada!, como vocês podem imaginar.
De qualquer modo, a grande maioria das minhas fotos são de árvores, e as cores... são fantásticas!Nalgumas pode-se ver a silhueta das Smokies.
Estava de facto um perfeito e belo dia de Outono!
Em baixo podem ver algumas das fotos que tirei.
Espero que gostem e que tenham ficado com um gostinho daquilo que eu vivenciei.
Foi uma experiência fantástica!
Até breve!
 Hayride starting
 Horses at distance
 Perfect Fall day!
 More horses at distance
 Still the horses
 The people at the back of the trailer
Aproaching a cabin
 Park Rangers vehicles
 Another historic cabin...
 ... and, on the right side, the does starting to cross...
 ... going...
 ... still going...
 ... almost half way ...
 ... and almost reaching the other side.
 The Smokies contour
 The Smokies
 One of the old churches
Close up of the church and... my niece
Great Smoky Mountains
 Another church
 The church from behind
 The Smokies skyline
 Still the Smokies
 Bridge over creek
 Creek
 Another cabin
The Smokies on the background 
And another cabin
  Cabin and old mill
 Close up of the cabin
 Fall colors
 Fall colors
 Fall colors
 Fall colors
 Big tree... and black bear under it!
 Little black spot=black bear under tree
 There it is... still under the tree
 A little bigger now
 Still there...
Bye bye black bear...