Monday, August 22, 2011

My Precious!!!....




"The thieves! The thieves!
Where is it? Where is it?
They stole it from us...
my Precious!!!"

Gollum could have said it,
maybe even Frodo,
but the truth of the matter is I'm only kidding you.
That is NOT the Precious
from the Lord of the Rings...
(sorry to disappoint you)
...but one of my rings.
Esta frase podia ter sido proferida pelo Gollum,
talvez até pelo Frodo,
mas a verdade é que estou na brincadeira.
Este NÃO é o precioso (anel) do Senhor dos Anéis ...
(lamento se vos desapontei)
...mas sim um dos meus anéis.

I couldn't help myself but
to start talking about "my Precious Lord of the Rings stuff", 
because it truly comes to my mind every time
I choose what rings to put on every morning...
See... I do have a thing for rings... and lots of them!
And as if I didn't had enough,
I made a bunch more...
Não podia deixar de começar por falar do Senhor dos Anéis e do "my precious" porque quando estou a escolher os anéis que vou usar durante o dia, isto vem-me sempre à lembrança...
É que eu tenho um fraquinho por anéis... e montes deles!
E como se não tivesse mais que suficientes,
ainda fiz mais uma data deles...



 Soon they'll be available for sale on my shop.
Brevemente poderão encontrá-los na minha loja.

Aren't they pretty? I love them!
I'll see you all later!
Não acham que são bonitos? Eu gosto muito!
Até breve!

Wednesday, August 17, 2011

Requiem

A year ago today, 
tears became rivers and pain became endless. 
For always.
Há exactamente um ano atrás,
as lágrimas tornaram-se rios e a dor tornou-se infindável.
Para sempre.

Monday, August 15, 2011

How to make quick grape jelly

Do you like some jelly on your toast...?
I love toast with butter and jelly!
Gostam de geleia na torrada?
Eu adoro torradas com manteiga e geleia!
A couple days ago
while walking
through my yard next to the grape vines
I found out I still had some left
(usually the birds get everything before they are even ripe).
So I went ahead and harvest what was left of it.
 Há uns dias atrás estava no quintal e quando passei junto das vinhas descobri que ainda tinha algumas uvas
(normalmente os pássaros comem os bagos todos mesmo antes de amadurecerem). Por isso decidi colher os que restavam.
Too sour to eat, I decided to make some grape jelly.
I've sorted them out, washed and weighted.
Como eram muito amargas para comer, decidi fazer geleia de uvas.
Tirei as uvas dos cachos, lavei-as e pesei-as.
On a big sauce pan,
I've mixed the grapes with the same sugar weight
(on my case, 5 pounds of each).
Numa panela grande, misturei as uvas com o mesmo peso em açúcar
(no meu caso cerca de 5 libras cada, ou seja, 2,5 quilos).
Stired well, bringing it to a boil,
and let it simmer for about 2 hours,
till it had a good jelly consistency.
Misturei bem até levantar fervura
e deixei ferver em lume brando por cerca de 2 horas, até ganhar consistência de geleia.

Removed from heat and strained it through cheese cloth and a strainer.
Retirei do lume e coei através de um coador forrado com gaze.
Poured into prepared jars, and labeled it.
Enchi os frascos, previamente preparados, com a geleia, e colei os rótulos.
Mmmmm... doesn't it look pretty?
Mmmmm... não é tão bonita?
I'll see you all later!
Até breve!

Sunday, August 14, 2011

East Tennessee weather

This afternoon
we had a severe thunder storm,
with torrential rain, hail, thunder and wind,
but everything lasted for less than 10 minutes... and then the sun came  back and everything quieted.
I had enough time to get my camera and shoot this video.
Esta tarde tivemos uma trovoada muito forte, com chuva torrencial, granizo, trovões e vento, mas tudo demorou menos de 10 minutos... e depois o sol voltou e tudo ficou calmo.
Tive tempo suficiente para ir buscar a camera e filmar este vídeo.

As J use to say... this is East Tennessee weather!
Como o J costumava dizer... este é o clima do Tennessee Oriental!
I'll see you all soon!
Até breve!

Friday, August 12, 2011

Easy Backpack tutorial

Everybody seems to love
this so easy to make backpacks nowadays...
I've made quite a few myself,
and decided to share with you all
a very easy tutorial of this lined backpack.
Hoje em dia toda a gente parece gostar destas mochilas
que são tão fáceis de fazer...
Tenho feito bastantes e por isso decidi partilhar com vocês
um tutorial, ou passso-a-passo, muito fácil para esta mochila, que é forrada.

This is what you' ll need:
Vao precisar de: 
  •  17" x 15" rectangle from the main or outside print fabric
  • 1 rectângulo de 45cm x 40cm de tecido para a parte de fora
  • 1 17" x 15" rectangle from the lining fabric
  • 1 rectângulo de 45cm x 40cm de tecido para o forro
  • 4 yards cotton cord
  • 4 metros de cordão de algodão
  • 2 eyelets
  • 2 ilhoses
Start by pinning together the outside fabric and the lining fabric,
wrong sides together (right sides to the outside).
Comece por colocar o tecido exterior em cima do forro (o lado do direito para fora) e prenda com alfinetes (os lados do direito ficam virados para fora).
Serge the long sides first
(or just zigzag on the sewing machine),
and then the small sides.
It gives it a nice and clean finish.
Com a serger (máquina de costura overloque) cosa os lados compridos primeiro
(ou então faça um ponto de zigzag com a máquina de costura),
e depois então os lados mais pequenos.
Desta forma ficará com um acabamento limpo e bonito.
Once all the four sides are serge together,
mark a 3/4' fold along the long sides.
Depois de unir os quatro lados do tecido exterior ao forro com a serger,
marque uma dobra de cerca de 2cm ao longo dos lados mais compridos.
Zigzag it with matching color threat.
Cosa em zigzag com linha da mesma cor ou que coordene com o tecido.
When both long sides fold have been zigzagged,
mark a 2" fold along the small sides.
Quando tiver acabado de coser em zigzag a dobra nos lados mais compridos,
faça uma dobra de 5cm ao longo dos lados mais pequenos.
Zigzag in place.
Cosa com ponto de zigzag.
Once done, go back and backstitch (straight stitching) the folds four corners a couple of times,
at the beginning and ending of the overlap fold
(this where the cord will go, so it should be reinforced).
Quando tiver terminado, cosa com ponto corrido direito os cantos das dobras
para trás e para a frente umas poucas de vezes
para evitar que o ponto desmanche
(é aqui que o cordão irá passar, daí a necessidade de ser reforçado).
 Now fold together the rectangle by the middle, outside fabric out,
Agora dobre o rectângulo ao meio, com o tecido exterior virado para fora,

aligning short sides together, and pin along long sides.
alinhando os lados mais curtos juntos, e prenda com alfinetes ao longo dos lados compridos.
Run a straight stitch trough, stopping at the backing stitch you've done previously, where the openings for the cord are.
Cosa com um ponto corrido a direito, parando de coser
antes do ponto de reforço anteriormente feito,
onde estão as aberturas para passar o cordão.
After stitching both long sides,
reinforce with a zigzag stitching over the straight stitching on both long sides
(don't forget you'll have to stop before the opening).
Depois de coser ambos os lados compridos com um ponto corrido,
reforce com um um ponto de zigzag por cima do ponto corrido
(não esquecendo que tem de parar antes da abertura para o cordão).
Now it's time to apply the eyelets,
at the bottom both corners of the backpack.
Agora é a altura de aplicar as ilhoses,
nos cantos da parte de baixo da mochila.

Follow the instructions of the package for applying the eyelets.
Siga as instruções da embalagem para aplicar as ilhoses.
So now the last thing left is to run the cotton cord
trough the opening fold and the eyelets
to form the backpack handles.
A última coisa que falta agora
é passar o cordão de algodão
pela bainha da abertura e pelas ilhoses
para formar as alças da mochila.
Cut in half the 4 yards of cotton cord, 2 yards for each side.
Corte ao meio os 4 metros do cordão, 2 metros para cada um dos lados.
Attach a safety pin to one edge of one cord.
Pass it trough the right opening of the fold,
and continue trough the other opening.
Prenda um alfinete de ama a um dos lados do cordão.
Passe-o pela abertura do lado direito da bainha,
e continue pela abertura do outro lado.
You'll have two edges of the cord hanging from the right side of the backpack.
Ficará com duas pontas do cordão penduradas do lado direito da mochila.
Pass one of the ends trough the eyelet and tie a knot with both ends.
Passe uma das pontas pela ilhós e ate as duas pontas com um nó .

Follow the same steps for the left side.
And you're done.
Siga os mesmos passos para o lado esquerdo da mochila.
E está pronta.

Pretty easy uh?
Muito fácil, não é ?
Of course, you could omit the lining,
and the finish product would be much lighter then.
I like it with the lining, makes it more sturdy to support everything
I usually carry around.
Claro, pode optar por não por forro, e o produto final será mais fino e leve.
Eu gosto de pôr o forro, porque proporciona um acabamento mais estruturado para carregar tudo o que eu geralmente ponho na mochila.

Enjoy, and I'll see you all later.
Espero que aproveitem, e até breve!