Pages

Saturday, December 31, 2011

The rainbow of friendship

Yesterday I had a wonderful surprise,
the mail man brought me an unexpected gift from a dear friend.
Ontem tive uma óptima surpresa,
o carteiro trouxe-me um presente inesperado duma querida amiga.
It felt really good not because of the gift
but because of what the gift meant.
Soube mesmo bem não por causa do presente, mas pelo seu significado.
I know is difficult for foreign cultures to understand what saudades really mean..., but putting it this way may help:


Eu sei que é difícil culturas estrangeiras entenderem o significado de saudades...,
mas talvez ajude posto desta maneira:
she sent me the basics for a traditional Portuguese Christmas meal,
ela mandou-me o essencial para uma refeição tradicional de Natal,
little tokens from my beloved ocean,
pequenas lembranças do meu querido oceano,
shared sweet memories from some of my friend's personal life moments,
memórias preciosas como partilha de alguns momentos da vida pessoal da minha amiga,

and (handmade by her) a Christmas card and a bookmark!
e um cartão de Boas Festas e um marcador de livros (feitos por ela)!

I wish she would decide already
to start a blog to show and tell her amazing creativity!
Espero que ela se decida finalmente a começar um blog
e a partilhar toda a sua fantástica creatividade!
She creates mostly by upcycling stuff
and her project about literacy is simply... amazing
(as is her passion about children literature)!
Ela cria coisas principalmente pelo processo de upcycling
(é-me difícil traduzir para português este conceito de upcyling... basicamente significa reciclar
mas transformando o objecto em algo diferente sem o destruir,
enquanto que reciclar significa basicamente destruir uma coisa para a transformar noutra),
e o seu projecto de literacia é simplesmente fantástico
(assim como a sua paixão por literatura infantil)!
So... because today's the last day of the year,
I dedicate the last 2011 post of this blog to my friend,
knowing that good friends are more precious than anything else in this life.
Então... porque hoje é o último dia do ano,
dedico o último post deste blog à minha amiga,
reconhecendo que bons amigos são a coisa mais preciosa desta vida. 
Happy New Year to all! 
Feliz Ano Novo para todos!

Sunday, December 25, 2011

This Christmas Morning

This Christmas morning
I got up at five,
just like every other morning,
fixed my coffee pot, fed the cat, checked my email.
Just like every other morning.
This Christmas morning
when I opened up my eyes,
just like every other morning,
I realized "I'm alive!".
This Christmas morning,
like every other morning,
when I stood up, feet finally firmed up on the carpet, 
a wet velvety small tongue licked my toes and
like every other morning
I smiled, because I knew my cat was alive and well.
This Christmas morning 
I try to stop this feeling crushing my chest
and the tears from rolling down my face,
just like every other morning.
And just like every other morning
I hear your calling "where you at, crazy woman?',
you kiss me good morning and I greet you "I love you",
on this Christmas morning.
Merry Christmas my darling!

Sunday, December 18, 2011

Felt Angry Birds

As we rapidly approach Christmas Eve
so do I try to rush and finish my last handmade gifts.
À medida que nos aproximamos da noite de Natal,
também eu tento despachar-me e acabar os meus
últimos presentes feitos à mao.
I had found the tutorial for these sweet crazy angry birds and immediately filed them under my to do list section of my brain.
And so, because I still had
to send a package to my sweet darling (grandson) in Portugal,
I rushed and made these pretties yesterday!
Tinha encontrado este tutorial/passo-a-passo que ensina a fazer estes engraçados e malucos angry birds e imediatamente o arquivei no meu cérebro na secção de coisas para fazer.
Por isso, e como ainda tinha de mandar uma encomenda para o meu fofinho (neto) em Portugal,
ontem apressei-me a fazer estas fofuras!


I hope he's going to like them.
Maybe I'll go ahead and make them all,
so sometime next year he'll have a good surprise!
Espero que ele goste!
Talvez ainda faça a colecção toda,
assim no próximo ano pode ser que ele tenha uma surpresa!
Espero que ele goste!
I'll see you all soon!
Até breve!

Saturday, December 17, 2011

For J

For J, my husband.
Today would have been his birthday.
 Also today is the 16th month anniversary of his death.
I love you, and I always will.

Sunday, December 11, 2011

On the 11th day of Christmas...

With Christmas less than two weeks away,
I've been rushing to get things ready to go
(to the other side of the world).
Com o Natal a menos de duas semanas de distância, tenho estado a apressar-me para conseguir ter tudo pronto para mandar (para o outro lado do mundo).
Supervised by Miss Pooh-Pooh
I've went trough my cards, selecting the most precious ones
for friends and family:
Sob a supervisão da Miss Pooh-Pooh,
fiz uma escolha dos meus cartões mais bonitos
para mandar aos amigos e à família:
"What do I think about this one for my friend ..?, 
and what about this one for...?",
I asked her.
"O que achas deste para a minha amiga...?,
e deste para...?",
perguntei-lhe.
 "Fine! Whatever!...", she meow back to me...
Definitely she has an attitude problem!
"Tudo bem! Como quiseres!",
miou como resposta.
Ela tem definitivamente um problema de atitude!
Anyway... after the cards,
I went and finished some small items that needed to be finished
to be put into the package to ship.
De qualquer modo... depois dos cartões,
estive a terminar algumas coisitas
que tinham de ser acabadas antes de serem colocadas na caixa para enviar.
Regarding the little snowman with the earmuffs,
the credit goes for Artmelza,
whose directions and pattern I've followed,
though I've  given it a different purpose (pencil holder).
Em relação ao pequeno boneco-de-neve com os tampões nos ouvidos,
o crédito é da Artmelza, cujas instruções e molde eu segui,
embora lhe tenha dado um objectivo diferente (uma caixa para lápis).
Everything else is my own creation
and absolutely confidential
and I shall say no more!
Shhhhhhh!....
Tudo o resto foi criado por mim
e é absolutamnte confidential
e mais não direi!
Shhhhhh!....
 I wish you all funny busy days and
I'll see you soon!
Desejo-vos dias ocupados e bem dispostos
e até breve!

Tuesday, December 6, 2011

Tunisian Crochet Hobbes

When I asked my son what would my grandson like for Christmas,
he told me the little one is an enthusiastic fan of Calvin & Hobbes comics,
and that he would love a big stuffed Hobbes.
Quando perguntei ao meu filho o que é que o meu neto gostaria para o Natal,
ele respondeu-me que o pequenino é um fã entusiástico da banda desenhada Calvin & Hobbes,
e que adoraria ter um grande Hobbes de peluche.
I do confess the first thing I did was to go online and search for one to buy.
Confesso que a primeira coisa que fiz foi ir online e procurar por um para comprar.
But after having found a bunch of basically nothing I decided I would go for it.
I went with Tunisian crochet stitch
because it gives me a much more sturdy type of fabric
(my Oh La La Lolita Dolls are made with the same type of stitch)
and everything went pretty smooth.
Mas depois de ter encontrado basicamente nada decidi que iria tentar fazer um.
Resolvi-me pelo ponto de crochet Tunisino
porque proporciona um tipo de tecido muito mais resistente
(as minhas bonecas Oh La La Lolita Doll são feitas com o mesmo tipo de ponto)
e tudo correu muito bem.


For the face and nuzzle I experimented 2 or 3 different ways,
till I finally decided I liked the way it looked.
Para a cara e o focinho experimentei 2 ou 3 maneiras diferentes, até que finalmente me decidi pela que gostava mais.
I'm very happy with it, and I do hope my grandson will too.
Estou muito satisfeita com o modo como resultou, e espero que o meu neto também goste.
 Meanwhile I'm keeping busy with the making of some more pretties
which hopefully will meet their destiny this Christmas!
Entretanto continuo ocupada fazendo mais coisas bonitas
que espero encontrem o seu destino este Natal.
 I'll see you soon!
Até breve!

Saturday, December 3, 2011

Anatomy of a Crafters Fair

It's already December... I've been quite busy lately, with several things happening at the same time, thus the lack of blog posting.
Já estamos em Dezembro... tenho estado bastante ocupada e com diferentes coisas acontecendo ao mesmo tempo, dai não ter publicado no blog.
Yesterday I had another Quilter's Craft Fair, at another Senior Center.
There were much less sellers than last time and, of course, the fair taking place at a Senior Center, the potential buyers were almost all seniors.
And unfortunately these are difficult times for everyone and specially for those who are on a budget.
Tough initially the chances to have some buyers coming in seemed really slim,
it turned out that I made quite a few sales!
Ontem participei noutra venda de artesanato num outro Centro de Dia.
Havia muito menos vendedores desta vez, e claro que sendo um Centro de Dia para Idosos os potenciais clientes eram quase todos idosos.
Infelizmente estes tempos sãao dificeis para toda a gente, especialmente para aqueles limitados a uma pensão ou orçamento.
E embora inicialmente parecesse que havia poucas hipóteses de termos alguns clientes,
a verdade é que  fiz bastantes vendas!



I think that the different outcome for me personally
is due to 2 different things:
first being that's December, Christmas is a coming, and people are trying to get their Christmas shopping done
(I almost sold out my Nordic ear warmers, and I kept hearing people referring grand daughters while buying them).
The other I think is due to a better display of my items,
my table seemed more organized
plus I've made small cards describing the items
or what they're used for: one single client bought six tawashi at once
(this time I had a card explaining that tawashi is Japanese for "dish scrubby").
Acho que o resultadoi foi diferente para mim pessoalmente especialmente devido a dois factores: primeiro porque estamos em Dezembro, o Natal está à porta
e as pessoas estão a tentar ultimar as compras de Natal
(vendi quase todos os meus “aconchegos de orelhas em estilo Nóordico“,
e  as clientes estavam sempre a referir as netas ou sobrinhas quando os compravam).
O outro factor relaciona-se, penso eu, com uma melhor apresentação dos meus produtos,
a minha mesa estava melhor organizada e fiz cartões
para descrever cada produto e o seu uso: uma única cliente comprou-me seis tawashi duma só vez (desta vez eu tinha um cartão referindo que tawashi é a palavra japonesa para "esfregão para pratos").
Foi uma venda rentável e uma experiência de aprendizagem que resultou muito positiva!
I wish you all stay active and keep your producing on!
I'll see you all soon!
Mantenham-se activas e produtivas!
Até breve!

Saturday, November 19, 2011

Quilter's Craft Fair

As I've told you about,
yesterday was the Quilter's Craft Fair
at my local Senior Center.
Como vos tinha dito, ontem foi a Venda de Artesanato dos Quilters
do Centro de Idosos da minha comunidade.
I think it went rather well,
with different crafters showing and selling their crafts, mainly quilters, jewellery makers, sewing, knitting and crochet crafts, even some wood crafts and baskets.
You can see above as every body's rushing to ultimate everything
before the doors open to the public.
As expected, the fair was mainly visited by senior elements of the community.
The prices were quite accessible and I did alright,
not getting the riches I was hopping for (sights...),
but still I've sold quite a few items.
Bellow you can see my table and display.
Acho que correu bastante bem, com diferentes tipos de artesãos a mostrar e a vender as peças, principalmente quilters, artesãos de joalharia, peças de costura, de tricot e de crochet, até algumas peças em madeira e cestos de vime (ou de material similar ao vime).
Como podem ver acima, toda a gente estava ocupada com os últimos preparativos antes das portas abrirem ao público.
Como era esperado, os principais clientes eram todos cidadões seniores da comunidade
Os preços eram bastante acessíveis e eu não me dei mal, embora não tenha ficado rica (suspiros...), mas mesmo assim vendi bastantes peças.
Em baixo podem ver os artigos expostos na minha mesa.



For my next craft fair, I think I'll try to display differently,
maybe grouping similar items on a container,
and get identical containers for all the items,
for a more uniform presentation. What do you think, any suggestions?
My card board doesn't show on the pictures but I sold a few Xmas cards (I had like a big bulletin board, at the side of the table, that I've made, but forgot to take a picture), and by the comments I heard they were very well considered.
On the beginning of next month,
I might try another quilter's fair at another senior center.
I'll let you know, and I'll see you all later.
Para a próxima feira de artesanato,
acho que vou dispôr as minhas peças de modo diferente,
talvez juntando artigos semelhantes num recipiente, e arranjar recipientes idênticos para todos os artigos, para uma disposição mais uniforme.
O que acham?, têm sugestões?
O quadro expositor dos meus cartões nao aparece nas fotos
mas também vendi alguns cartões de Natal
(forrei um grande placard de madeira para expôr os meus cartões, que estava colocado no chão na lateral da mesa, mas esqueci-me de tirar uma foto),
e pelos comentários que ouvi as pessoas gostaram bastante.
No início do próximo mês talvez participe noutra venda num outro centro de idosos.
Eu depois digo-vos, e até breve!

Thursday, November 17, 2011

Back for business

First of all I want to apologize to all for the long absence and silence.
I'm back and hopefully on a more constant pace,
now that I finally have a new laptop and got it up and running smootly.
Antes de mais quero pedir desculpa pela longa ausência e silêncio.
Estou de volta e espero que com uma frequência mais constante,
agora que finalmente tenho um novo laptop e que o tenho a trabalhar em condições.
The truth is I got a virus on my computer earlier this month 
that totally messed up everything
and I thought all was lost,
but it seems like some of my data will be able to be saved.
But right now I'm starting from ground zero on this new laptop
(and yeah!, this time I bought anti-virus protection!).
A verdade é que tive um vírus no meu computador no início do mês
que o arruinou completamente e pensei que tinha perdido tudo,
mas agora parece que alguns dos meus dados poderão ser salvos.
Mas de momento estou a começar do zero neste novo laptop
(e claro!, desta vez comprei um anti-vírus!).
Long history made short,
all the computer problems
a little bit of a tiny depression mood
plus the fact I've been busy getting ready
for tomorrow's Quilter Craft Fair at our local Senior Center,
those are the reasons for this absence from the blogging world.
I promise to post about the fair craft and show you all some pics.
Till then, I'll see soon.
Resumindo,
os problemas com o computador,
uma disposição um pouquito depressiva
mais o facto de ter estado ocupada ultimando as coisas para a venda de artesanato de amanhã
no Centro de Dia de Idosos da minha área,
são as razões essenciais para a minha ausência neste universo dos blogs.
Prometo escrever um post acerca da venda de artesanato e mostrar-vos algumas fotos.
Até breve!

Sunday, October 23, 2011

Portuguese Green Soup aka Caldo Verde

My Portuguese Green Soup was always one of my husband's favourites.
O meu caldo verde era um dos pratos favoritos do meu marido.
Even if I cannot make a exact and true reproduction
of the Portuguese culinary trade mark Caldo verde,
I dare to say my own version of it comes out pretty close in taste and looks.
Ainda que não consiga imitar fielmente o tradicional caldo verde Português, atrevo-me a afirmar que a minha versão é muito parecida, tanto no paladar como no aspecto.
The real thing is made out with Portuguese cabbage, very finely shredded,
and it takes Portuguese chouriço slices
(not to be mistaken with the chorizo, Mexican style,
that sometimes I see at the grocery store).
O original é feito com couve Portuguesa, cortada muito fina, e leva rodelas de chouriço Português
(não confundir com chourizo, estilo mexicano, que às vezes encontro à venda no supermercado).
Portuguese chouriço tastes, smells and even looks totally different.
O chouriço Português sabe e cheira totalmente diferente, até o aspecto é diferente.
But alas, my husband was a meat eater,
and just to please him
I would buy some pepperoni or chorizo that I would add to his soup bowl
(not for me, thank you very much).
Mas então, o meu marido comia carne e só para lhe agradar eu comprava chorizo ou pepperoni para pôr na sopa dele (mas não para mim, muito obrigada).
Now that I made that point out, let's get to the recipe.
Agora que tornei este ponto claro, vamos à receita.

 
For the ingredients, you'll need:
Para os ingredientes, vai precisar:
- 6 to 8 medium potatoes
- de 6 a 8 batatas médias
- 1 big onion
- 1 cebola grande
- 2 or 3 cloves of garlic
- 2 ou 3 dentes de alho
- 4 or 5 medium turnip roots
- 4 ou 5 cabeças de nabo médias
- 1 lb can of seasoned turnip greens
        or finely shredded fresh bunch of kales
- 1 lata de 1 libra de nabiças temperadas
               ou 1 molho de kales frescos cortados muito fino
- 3 tablespoons extra virgin olive oil
- 3 colheres de sopa de azeite extra vrgem
- Portuguese chouriço, chorizo or pepperoni
- Chouriço Português, chorizo ou pepperoni


 How to do it:
Como fazer:
Peel and dice potatoes, onion, garlic and turnip greens.
Descascar e cortar as batatas, a cebola, o alho e os nabos em quadrados pequenos.
Add to boiling mildly salty water in a big sauce pan.
Juntar à água a ferver, com um pouco de sal, numa panela grande.
When vegetables are truly cooked, insert an immersion blender and blend everything into a fine puree (if you don't have an immersion blender, you can use your mashed potatoes tool or a regular blender, in either case it's just a little bit more work).
Quando os vegetais estiverem bem cozidos, mergulhar uma varinha mágica e reduzir a puré
(se não tiver uma varinha mágica, pode utilizar uma trituradora vulgar ou a vara manual de esmagar as batatas para puré, em qualquer dos casos é só um pouco mais trabalhoso).
Taste and correct the salt if needed, add the greens
(either from the can or the fresh kales),
add the olive oil, and let it cook in low heat for about 30 minutes.
Prove e corrija o sal se for necessário, junte as verduras (quer seja da lata ou os kales frescos), junte o azeite, e deixe cozer em lume brando cerca de 30 minutos.

And that's it.
E pronto.
This is the kind of soup it tastes much better if you let it sit for a couple of hours before serving.
Este é o tipo de sopa que sabe melhor se ficar na panela por um par de horas antes de ser servida.
When you serve it, and if you like it, then add a couple slices
of Portuguese chouriço
(OK, OK, if you can't find it, you may use chorizo or peperoni,
but trust me, it won't be exactly the same).
Quando servir a sopa e se gostar, ponha umas rodelas de chouriço Português no topo (está bem, está bem, se não conseguir encontrar, pode utilizar chorizo ou pepperoni, mas digo-lhe já que não é a mesma coisa).
I hope you've enjoyed
as much as I did sharing it with you and... I'll see you all soon!
Espero que tenha gostado,
pelo menos tanto como eu gostei de partilhar esta receita consigo e... até breve!

Saturday, October 22, 2011

F.R.I.E.N.D.S Swap - the gifts I've sent

Now that my friend Veena got the package I've sent,
I can tell you about my gifts to her
for the F.R.I.E.N.D.S Swap.
Agora que a minha amiga Veena já recebeu a encomenda que mandei, posso-vos dizer quais foram as prendas que lhe enviei para a troca de prendas F.R.I.E.N.D.S.
The swap was sponsored by Khris from SewPrimKhris and it was a wonderful experience.
I'm really happy Veena really seemed to like the gifts.
As for me, I just loved the ones I got, as you can read about in here.
(Thanks again Veena!)
Bellow you can see my gifts to her.
A troca de prendas foi patrocinada pela Khris do SewPrimKhris e foi uma experiência muito agradável.
Estou muito contente com o facto da Veena parecer ter gostado das prendas.
Quanto a mim, adorei as que ela me enviou, como podem constatar aqui.
(Obrigada de novo, Veena!)

Em baixo podem ver as prendas que lhe enviei.

For F:
- flower pen
-"Friends make the world go round" (handmade fabric cupcake)
- fancy red eyeglass case
- flor-caneta
- bonito estojo para os óculos
For R:
-red and yellow weekly planner
- red penny rug candle mat
- red raggedy homespun set of coasters
- red tulip pocket tissue holder
- agenda semanal vermelha e amarela
- tapete penny rug encarnado para colocar vela
- conjunto de base para copos em tecido homespun encarnado
- porta lenços de papel em tecido com tulipa vermelha

For I:
- interesting silicone watch
- item to keep keys (red key chain holder)
- relógio de sílicone interessante
- ítem para pôr as chaves (porta-chaves vermelho)
For E:
- embroidery floss
- embroidery scissors
- fios para bordar
- tesoura para bordados
For N:
-needful Tunisian crochet pouch
- bolsa necessária de crochet tunisino
For D:
- duo of lip balm
- dishcloth (tawashi)
- duo de bálsamo para os lábios
- esfregão para a loiça (tawashi)
For S:
- something orange from Tennessee (bear-vols)
- something sweet (and orange)
- specially for you: quilted ball ornament
- uma coisa cor-de-laranja do Tennessee (urso-vols)
- uma coisa doce (e cor-de-laranja)
- especialmente para ti: uma bola de Natal acolchoada

Also I made a card and a little scrapbook
(downloaded the templates from the HP projects site)
to explain all the gifts.
Também fiz um cartão e um pequeno albúm
(fiz o download dos moldes do site de projectos da HP)
para explicar as prendas.

It was really fun
and now I can tell I got a new friend from far far away!
Enjoy this beautiful fall day and
I'll see you all soon!
Foi muito engraçado
e agora posso dizer a toda a gente
que tenho uma nova amiga de muito muito longe!
Apreciem este belo dia de Outono
e até breve!